Dlaczego Niemcy mają specjalne „okulary do toalety”? Czy naprawdę coś przez nie widać?

kasiaperla.blogspot.com 4 dni temu

Na pierwszy rzut oka zdania typu „Meine Klobrille ist kaputt” mogą sugerować, iż Niemcy mają jakieś specjalne okulary do toalety. Brzmi absurdalnie, ale to tylko językowa pułapka – w rzeczywistości chodzi o deskę sedesową, a nie żadne okulary.

Co to jest „Klobrille”?


Słowo „Klobrille” w niemieckim oznacza deskę sedesową.

Klo = toaleta
Brille = okulary

Dosłownie wychodzi „okulary do toalety”, ale znaczenie jest zupełnie zwyczajne.

Co przez to „widzą” Niemcy?

Oczywiście nic specjalnego...

Ale jeżeli potraktować to żartobliwie, można sobie wyobrazić, że:
  • oglądają „widok wodospadu” przy spłukiwaniu czując „świeży efekt nowego odświeżacza do WC”
  • albo… obserwują zawartość toalety, bo niektórzy naprawdę traktują to jako „diagnostykę zdrowia jelit” (kolor i forma mogą coś mówić o organizmie).
Brzmi dziwnie, ale to już dość specyficzny humor wokół tematu.

Jak Polak może się pomylić?

Jeśli ktoś nie zna słowa, może powiedzieć coś takiego:

„Czy te okulary są do toalety?”
„Czy można je kupić w aptece?”
„Czy muszę iść do okulisty po Klobrille?”

I wtedy Niemiec kompletnie nie zrozumie, bo dla niego: Brille to zwykłe okulary, a Klobrille to WC-deska. Niemiec usłyszy coś kompletnie bez sensu i może się tylko uśmiechnąć, bo rozmowa idzie w zupełnie innym kierunku.

Skąd bierze się humor?

Cała zabawa wynika z tego, że:

niemiecki lubi łączyć słowa w długie konstrukcje
dosłowne tłumaczenie brzmi komicznie
a „okulary + toaleta” tworzą absurdalny obraz


„Klobrille” to niemieckie słowo oznaczające deskę sedesową, które często mylnie tłumaczone jest jako „okulary do toalety”. Wynika to z dosłownego połączenia słów „Brille” (okulary) i „Klo” (toaleta). Nie oznacza ono żadnych specjalnych okularów, a całe nieporozumienie może prowadzić do zabawnych sytuacji językowych między Polakami a Niemcami.
Idź do oryginalnego materiału